Spotify setzt Cloning-Technologie ein, um Podcasts in andere Sprachen zu übersetzen

In einer neuen Entwicklung hat Spotify die Stimmen seiner besten Podcastmoderatoren geklont und plant, damit Podcasts in andere Sprachen zu übersetzen. Podcaster wie Lex Fridman oder ihre Gäste wie Kristen Bell haben jetzt Podcast-Episoden auf dem Streaming-Dienst, in denen sie sich auf Spanisch unterhalten – obwohl diese Interviews so nie stattgefunden haben.

Spotify Logo
Stattdessen hat Spotify die Originalproduktion genommen und mithilfe verschiedener Technologien der künstlichen Intelligenz eine Kopie der Stimmen erstellt. Anschließend wurden die Podcasts übersetzt und mit den geklonten Stimmen vorgelesen. Das Ergebnis sind Gespräche in anderen Sprachen, die auf den ersten Blick so klingen, als würden sie von den Moderatoren und ihren Gästen gesprochen.

Der Streaming-Dienst hofft, dass diese Technologie es Menschen auf der ganzen Welt ermöglicht, professionell klingende Podcasts zu hören, die ursprünglich auf Englisch verfasst wurden – auch wenn sie diese Sprache nicht sprechen.

Die Technik ist bereits für eine begrenzte Anzahl spanischsprachiger Podcasts verfügbar, die Spotify in einem speziellen Bereich der App zusammenfasst und die auch als Vorschlag angezeigt werden, wenn ein Nutzer mit dem Hören eines relevanten Podcasts beginnt. In naher Zukunft plant Spotify, die neue Funktion auch für französische und deutsche Podcasts sowie für eine größere Anzahl von Podcasts einzusetzen.